Englisch Portugiesisch Spanisch Französisch Schwedisch Italienisch Türkisch Finnisch

Türkisch öğrenme ve çeviri forumu

Türkisch Übersetzungsforum

Vor dem Posten bitte beachten: Um juristische und damit finanzielle Konsequenzen zu vermeiden, bitte keine urheberrechtlich geschützte Inhalte (Liedtexte, Gedichte, Buchauszüge etc.) posten! Dies gilt auch für einzelne Zeilen/Auszüge./ Beiträge von Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!

Hinweis für neue Benutzer: Im Sprachenchat werden in der Regel keine Übersetzungswünsche getätigt, dafür ist das Übersetzungsforum vorgesehen.
yeni konu aç açık+/-aktüel sayfa
Seite: 14426
viransehir15
DE KU EN TR SP
22:27 23.05.
askim seni hayatim boyunca sevecegim21783568 Antworten und mehr ...
mama Moderator.
DE TR
22:47 23.05.
Mein Schatz, ich werde dich mein Leben lang lieben.21783569 Antworten und mehr ...
 
yavasyavas .
20:16 23.05.
sadece susarak özlüyorum seni21783561 Antworten und mehr ...
Rinchen_73 .
DE EN TR
21:30 23.05.
ich vermisse Dich nur schweigend.........

lg irina
21783564 Antworten und mehr ...
 
Katze
DE EN SP FR TR
19:49 23.05.
Du hast immer gesagt "Benim gibi olmayacak" sei dein Lieblingslied.
Nein, niemals wird Jemand so sein wie du. Da hast du Recht. Und eigentlich möchte ich auch gar nicht, dass jemand Anderes deinen Platz an meiner Seite einnimmt.
Aber denke daran: Ich liebe dieses Lied auch. Und sei dir sicher: Niemand wir jemals meinen Platz einnehmen können, weil es niemals eine Frau geben wird, wie dich so sehr liebt, wie ich es tue... "benim gibi olmayacak, inanma" ;)
21783560 Antworten und mehr ...
 
Kitty .
DE EN SP TR
12:18 23.05.
Bazen benim seni nasıl sevdiğimi göremeyecek kadar salak olduğunu düşünüyorum... :)21783540 Antworten und mehr ...
Betty! Moderator.
TR DE HY EN AR
12:27 23.05.
Re: Wer hilft? :)
Manchmal denke ich dass du so dumm bist nicht zu sehen, wie sehr ich dich liebe21783543 Antworten und mehr ...
Kitty .
DE EN SP TR
12:38 23.05.
Danke: Re: Wer hilft? :)
Vielen lieben Dank.
Du weißt, worum es geht ;)
    21783544 Antworten und mehr ...
 
Rabia .
DE FR EN TR AR .
11:10 23.05.
Ölmemek elimizde değil ki bizim:
İyi yaşamamak beni tek korkutan.

En doğrusu, dosta düşmana iyilik etmen;
İyilik seven kötülük edemez zaten.
... Dostuna kötülük ettin mi düşmanın olur:
Düşmanınsa dostun olur iyilik edersen.

Deniz, deniz olduğu için dalgalanır,
Çöpe sor, hep onun içindir dalgalar.

Kim demiÅŸ haram nedir bilmez Hayyam?
Ben haramı helali karıştırmam:
Seninle içilen şarap helaldir,
Sensiz içtiğimiz su bile haram.

Vielen Dank im Voraus :o) ...
21783534 Antworten und mehr ...
Betty! Moderator.
TR DE HY EN AR
11:37 23.05.
Nicht zu sterben liegt nicht in unserer Hand
das einzige was mir Angst macht ist nicht gut zu leben

Das Richtige ist, dem Freund und dem Feind Gutes zu tun
Wer das Gute liebt kann nichts schlechtes tun
Wenn du deinem Freund Schlechtes tust wird er dein Feind
aber wenn du deinem Feind Gutes tust, dann wird er dein Freund

Das Meer hat Wellen, weil es das Meer ist
Frag den Müll (???) immer für ihn sind die Wellen

Wer sagt, er kennt kein Haram ....(Hayyam evtl. Hayvan=Tier??)
Ich verwechsle Haram und Helal nicht
Den Wein mit dir zu trinken ist Helal
aber das Wasser ohne dich zu trinken ist haram

Hallo Rabia,
Cöp= Müll (weiss nicht ob das passt, aber Cöp heisst Müll)

Haram = Verbotenes im Islam
Helal=Erlaubtes im Islam

21783536 Antworten und mehr ...
Rabia .
DE FR EN TR AR .
12:02 23.05.
Ganz lieben Dank, Betty - du bringst Licht ins Dunkel ...
Könnte er mit cöp treibgut meinen? Also Dinge im Leben die uns ausbremsen?
21783537 Antworten und mehr ...
Betty! Moderator.
TR DE HY EN AR
12:12 23.05.
Re: Danke: Re: Wer kann mir übersetzen?
Hallo Rabia,
damit kann Treibgut gemeint sein. Treibgut ist was im Meer schwimmt, oder? Ich verstehe es so: Die Dinge die an Land gekommen sind, durch die Wellen. Also dass durch die Wellen am Ende nur der Müll/Treibgut zu sehen ist. Das Meer ist schön durch die Wellen, aber am Ende bleibt nur der Müll.
21783539 Antworten und mehr ...
Rabia .
DE FR EN TR AR .
12:19 23.05.
Re: Danke: Re: Wer kann mir übersetzen?
Genau, das nennt man Treibgut ...
Das würde nämlich in die Unterhaltung passen, die zwischen uns seit ein paar Tagen läuft - die eisernen Handschuhe habe übrigens ich ihm empfohlen wenn er nicht möchte das ich ihm auf die Finger klopfe ;o))) ...
21783541 Antworten und mehr ...
Betty! Moderator.
TR DE HY EN AR
12:25 23.05.
Re: Danke: Re: Wer kann mir übersetzen?
ich denke es ist Treibgut gemeint....denn Müll ansich ist ja Treibgut im Meer...lg

diese Handschuhe braucht er erst, wenn du mit dem Hammer auf die Finger klopfen würdest :-)
21783542 Antworten und mehr ...
 
Rabia .
DE FR EN TR AR .
11:07 23.05.
Slm CanDostlar..
Ben 22.05 tarihinden itibaren evde degilim..
Rehabilitasyon (rehakur) icin Bad Driburg da kalacagim 3-4 hafta,,
Göremezseniz merak etmeyin en yakin zamanda saglikli olarak dönecegim buna inaniyor ve onun mücadelesini veriyorum... Yoksa demir eldiven (eisener handschuhe) giymem lazim birisi parmaklarini kiracam dedi..ona cok tsk ediyorum,,sagligimi düsündügü icin,,

Ganz lieben Dank im Voraus :o) ...
21783532 Antworten und mehr ...
Betty! Moderator.
TR DE HY EN AR
11:28 23.05.
Ab dem 22.5 bin ich nicht mehr zu Hause.
Ich werde 3-4 Wochen in der Rehakur in Bad Driburg bleiben
Wenn ihr mich nicht seht, macht euch keine Sorgen, in kürzester Zeit werde ich gesund zurückkehren, daran glaube ich und arbeite daran...Sonst muss ich Eisen-Handschuhe tragen, jemand hat gesagt er werde meine Finger brechen...ich danke ihm/ihr sehr...dass er an meine Gesundheit denkt
21783535 Antworten und mehr ...
Rabia .
DE FR EN TR AR .
12:03 23.05.
Auch für diese Übersetzung bedanke ich mich herzlich bei Dir ...21783538 Antworten und mehr ...
 
elmas .
DE TR
08:31 23.05.
Im übrigen, zu deiner gestrigen SMS: Du gibst meinen Weg frei. Wie schön. Du vergisst dabei nur, dass zwischen uns keinerlei Verbindung besteht. Du KANNST meinen Weg somit gar nicht freigeben!
_______________
Bitte sinngemäß in die Umgangssprache.
Danke schön im Voraus.
LG
Elmas
21783519 Antworten und mehr ...
Betty! Moderator.
TR DE HY EN AR
09:07 23.05.
ayrica dünki sms in icin: Kendi yolumu gitmeme izin veriyorsun. Ne güzel. Aramizda zaten bir baglanti olmadigini unutmus gibisin . Böylece zaten yoluma gitmem icin izin VEREMEZSIN. 21783524 Antworten und mehr ...
 
sonraki sayfa



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken