mars

Pauker Wörterbücher Übersetzungsforen Chat Vokabeln lernenItalienisch Deutsch
letzte Änderung 20.01.2010
Seite empfehlen

(13) Vokabeln nach Themen - Preposizioni








Vokabeln nach Themen


Die Regel: Die Betonung der italienischen Wörter ist auf der vorletzten Silbe.
Es gibt natürlich Ausnahmen.



calcio - Fußball

CT = commissạrio tẹcnico Trainer der Nationalmannschaft
la partita di calcio Fußballspiel
il tifoso Fußballfan
io tifo per la Germania ich bin für Deutschland
io tifo per l'Italia ich bin für Italien
lo spogliatọio Umkleidekabine
scẹndere in campo einlaufen
incitare anfeuern
giocare fuori casa auswärts spielen
venire fischiati ausgepfiffen werden
il giocatore di riserva Ersatzspieler
l'allenatore Trainer
la panchina Reservebank
l'ạrbitro Schiedsrichter
il guardalịnee Linienrichter
il portiere Torwart
la porta Tor
il goal Tor
avversạrio gegnerisch
il centrocampo Mittelfeld
l'attacco Angriff
il fịschio d'inịzio Anpfiff
un tempo Halbzeit
i minuti di recụpero nachzuspielende Minuten
i tempi supplementari Verlängerung
il parẹggio Unentschieden
segnare un goal ein Tor schießen
pacificamente friedlich
il fallo Foul
la squadra Mannschaft
il pụbblico Publikum
il pallone Ball
la sciarpa Schal
il tamburo Trommel
il fischietto Pfeife
l'attaccante Stürmer
il centrocampista Mittelfeldspieler
il difensore Verteidiger
la bandierina del cạlcio d'ạngolo Eckfahne
la bandiera Fahne
la maglietta Trikot
i calzoncini Hose
la scarpa del calciatore Fußballschuh
lo striscione dei tifosi Transparent der Fans
il fuorigioco Abseits
l'autogọl Eigentor
il calcio d'ạngolo Eckstoß
il cạlcio di punizione Freistoß
cạlcio di rigore Strafstoß/Elfmeter
l'ammonizione Verwarnung
il cartellino giallo Gelbe Karte
il cartellino rosso Rote Karte
la fạscia di capitano della squadra Kapitänsbinde
la rimessa in gioco Einwurf
parare halten
passare abspielen
dribblare dribbeln
colpire di testa köpfen




TV

l'opinione pụbblica öffentliche Meinung
le televisioni Fernsehsender
il programma in diretta Live-Sendung
il presentatore Moderator
la telecạmera Fernsehkamera
il fọnico Tontechniker
la prova di suono Soundcheck
il volume Lautstärke
la truccatrice Maskenbildnerin
ruccare schminken
ripassare wiederholen
il riflettore Scheinwerfer
il cạmeraman Kameramann
il micrọfono Mikrofon
la cịpria Puder
le cụffie Kopfhörer
il pennello Pinsel
lo schermo televisivo Fernsehschirm
il copione Drehbuch




palestra - Fitness-Studio

il cịrcolo sportivo Sportverein
il centro di benẹssere Wellness-Center
attrezzato ausgestattet
comune allgemein
il balanciere Scheibenhantel
il manụbrio Hantel
la mạcchina Gerät
lo strumento di tortura Foltergerät
sollevare heben
tirare ziehen
spịngere drücken
allenare trainieren
le spalle Schultern
il petto Brust
i dorsali Rückenmuskeln
i mụscoli addominali Bauchmuskeln
il tapịs roulạnt Laufband
ẹssere capace di in der Lage sein
l'allenamento Training
sudare schwitzen
faticare sich abmühen
allungare strecken
il bagno turco Dampfbad
lo spogliatoio Umkleideraum
il mụscolo Muskel
la tuta Jogging-Anzug
la fạscia Stirnband
la polsiera Schweißband
la cyclette Heimtrainer
la borrạccia Trinkflasche
la scarpe da ginnạstica Gymnastikschuhe
i pesi Gewichte
l'attrezzo/mạcchina Turngerät




l'automọbile - Auto

la casa automobilistica Autohersteller
la vettura Pkw
accessoriato mit Zubehör
lo pneumạtico Reifen
la ruota di scorta Reserverad
lo sportello Tür
il finestrino Autofenster
il parabrezza Windschutzscheibe
il lunotto Heckscheibe
dotato di ausgestattet mit
il serbatọio Tank
il carborante Kraftstoff
il paraurti Stoßstange
il cruscotto Armaturnbrett
lo specchietto retrovisore Rückspiegel
il sedile anteriore Vordersitz
il sedile posteriore Rücksitz
il sedile Sitz
la chiave Schlüssel
il volante Lenkrad
il cạmbio Schaltung
il cọfano Motorhaube
la mạcchina sportiva Sportwagen
il fanale Scheinwerfer
lo specchietto Spiegel
la targa Nummernschild
il bagagliạio Kofferraum
la portiera Tür




medicina - Medizin

la salute Gesundheit
la malattia Krankheit
l'infermità Krankheit
il mẹdico genẹrico Allgemeinarzt
l'oculista (m/w) Augenarzt
il/la dentista Zahnarzt
curare behandeln
la malattia dell'infạnzia Kinderkrankheit
il/la pediatra Kinderarzt
il nipiologo Säuglingsarzt
l'anziano älterer Mensch
l'osso Knochen
le osse Knochen (pl)
l'articolazione Gelenk
occasionalmente gelegentlich
il cuore Herz
l'otorinolaringoiatra (m/w) HNO-Arzt
l'orẹcchio Ohr
la gola Hals
abbreviato abgekürzt
la ricetta Rezept
la paziente Patient
la pinza Zange
il camice Kittel
l'ortopẹdico Orthopäde
il malato der Kranke
il bastone Stock/Stütze
l'ambulatọrio Sprechzimmer




immọbili - Immobilien

l'impianto di condizionamento Klimaanlage
l'impianto di riscaldamento a pannelli Fußbodenheizung
la finestra panorạmica Panoramafenster
il parquet Parkettfußboden
il pavimento in pietra Steinfußboden
ristrutturato renoviert
di nuova costruzione Neubau
da restaurare renovierungsbedürftig
risanato saniert
in buono stato gut erhalten
chiavi in mano schlüsselfertig
la casa in pietra naturale Natursteinhaus
vicino a campo da golf Golfplatznähe
sul mare /vicino al mare Strandlage
vista mare Meerblick
vista lago Seeblick
vista suoi monti Bergpanorama
in posizione panorạmica Panoramalage
in posizione tranquilla ruhige Lage
in posizione soleggiata sonnige Lage
in posizione isolata Alleinlage
in zona collinare Hügellage
raggiungịbile a piedi Fußnähe
vista da sogno Traumblick
immerso nel verde im Grünen
il rispostịglio Abstellkammer
la dispensa Vorratsraum
la lavanderia Waschküche
il terreno Grundstück
la superficie edificata bebaute Fläche
l'edifịcio attiguo ( la dépendance) Nebengebäude
il pịccolo appartamento in una villa Einliegerwohnung
la tenuta, il podere Anwesen
la casa prefabbricata Fertighaus
la villetta a schiera Reihenhaus
la villa in città Stadthaus
la casa per le vacanze Ferienhaus
la casa in campagna Landhaus
la casa rurale, il rụstico Bauernhaus
il complesso residenziale Wohnanlage
gli appartamenti di villeggiatura Ferienwohnungsanlage
l'anno di costruzione Baujahr
la superficie abitabile Wohnfläche
la superficie del terreno Grundstücksfläche




festa di famiglia - Familienfeier

il compleanno Geburtstag
la candelina Geburtstagskerzchen
il battẹsimo Taufe
la crẹsima Firmung
l'anniversario di matromọnio Hochzeitstag
il parente Verwandter
il/la cọniuge Ehegatte
il nipote der Neffe/Enkel
la nipote Nichte/Enkelin
nipotina Nichte/Enkelin
lo zio Onkel
la zia Tante
il cugino Cousin
la cugina Cousine
ol suọcero Schwiegervater
la suọcera Schwiegermutter
il cognato Schwager
la cognata Schwägerin
il bouqet di fiori Blumenstrauß




viaggiare - reisen

spostarsi sich fortbewegen
il mezzo di trasporto Fortbewegungsmittel
il portabagagli Kofferraum
fermarsi Halt machen
il area di servizio Raststätte
riposare ausruhen
la motocicletta Motorrad








Redensarten

Abgesehen von der Tatsache, dass … A parte il fatto che …
Als ob nichts gewesen wäre … Come se non ci fosse stato niente …
auf den Arm nehmen prendere per in giro
auf die Nerven gehen rompere le scatole
Bei dem Gedanken, dass … All'idea che …
Beim Wort nehmen. Prendere sulla parola.
bis spät in die Nacht fino a notte inoltrata
Da haben wirs! Ci siamo!
Beinahe wäre ich … Mancò poco, che …
Dafür bin ich immer zu haben. Ci sto sempre.
Das ewige Hin und Her. L’eterno vai e vieni.
Das Alltagsleben. La vita quotidiana.
Das Berufsleben. La vita lavorativa.
Das bringt nichts. Non serve a niente.
Das geht zu weit. Quest’è troppo.
Das habe ich kommen sehen. L’avevo previsto.
Das habe ich mir gedacht! Me l'aspettavo!
Das hast Du Dir so gedacht! Ti sarebbe piaciuto!
Das ist das Erste, was ich höre. Questa mi è nuova.
Das ist nichts für Dich. Non fa per te.
Das macht nichts. Non fa niente.
Das Nötige veranlassen. Predisporre il necessario.
das ruhige Gewissen la coscienza pulita
Das tut nichts zur Sache. Questo non c’entra.
Das wundert mich. Questo mi sorprende./td>
Die Schnauze voll haben. Avere le tasche piene.
Donnerwetter! Caspità!












  • Eine andere Denkart.
    • Un’altro modo di pensare.

  • Ein Glück, dass …
    • Meno male che …

  • Eine Unmenge von …
    • Un sacco di …

  • Eines schönen Tages …
    • Un bel giorno …

  • Er hat seine Meinung geändert.
    • Ha cambiato opinione.

  • Er ist die Ruhe selbst.
    • È la calma in persona.

  • Er ist total fertig.
    • È completamente giù.

  • Er kann sich noch so anstrengen …
    • Per quanto si sforzi …

  • Es erscheint mir richtig, dass …
    • Mi sembra giusto che …

  • Es geht nichts über....
    • Non c’è nulla di meglio che …

  • Es hat keinen Sinn mehr.
    • Non ha più nessun senso.

  • Es hat nicht gereicht.
    • Non è bastato.

  • Es ist geschafft.
    • È fatta.

  • Es ist lange her.
    • È un pezzo.

  • Es ist nicht daran zu denken.
    • Neanche a pensarci.

  • Es ist nötig, dass …
    • È necessario che (conj.)

  • Es könnte sein.
    • Potrebbe darsi.

  • Es könnte sehr wohl sein, dass …
    • Potrebbe darsi benissimo, che …

  • Es nötig haben
    • aver bisogno di …

  • Es paßt in den Kram.
    • Fa comodo.

  • Es sollte mich nicht wundern, wenn …
    • Non mi sorprenderebbe che …

  • Es weit bringen
    • Fare molta strada

  • Etwas hinter sich bringen.
    • Portare a termine.

  • Farsi notare.
    • Sich bemerkbar machen.

  • Fühlen Sie sich wie zu Hause.
    • Faccia come se fosse a casa tua.

  • Ganz gemächlich
    • lemme lemme

  • Gelegen kommen
    • venire a proposito

  • Glatt gehen
    • andare liscio

  • Gott habe ihn selig.
    • Dio l'abbia in gloria.

  • Größtenteils.
    • Per la maggior parte.

  • Grundlage
    • la base

  • Hals- und Beinbruch
    • in bocca al lupo

  • Hereinlegen
    • fregare

  • Hin und wieder
    • ogni tanto

  • Hinter dem Rücken.
    • Alle spalle. Alle loro spalle.

  • Hirnrissiger Schwachsinn.
    • La coglionata.

  • Hör mal …
    • Senti un po’ …

  • Ich bin anderer Meinung.
    • Sono di altro avviso.

  • Ich bin der Meinung, dass …
    • Sono del parere che …

  • Ich bin ganz Ohr.
    • Sono tutt’orecchi.

  • Ich darf gar nicht daran denken!
    • È meglio che non ci pensi!

  • Ich denke mir meinen Teil dabei..
    • So a che cosa pensare,

  • Ich denke schon.
    • Penso di sì.

  • Ich habe den Eindruck, dass …
    • Ho l’impressione che …

  • Ich habe mich entschlossen zu …
    • Mi sono deciso a …

  • Ich habe nichts dagegen.
    • Non ho niente in contrario.

  • Ich kann es Ihnen nicht sagen.
    • Non so dirglielo.

  • Ich kann nicht anders als
    • Non posso far altrimenti che …

  • Ich kann nicht mehr
    • Non ne posso più

  • Ich kann nichts dafür.
    • Non è colpa mia.

  • Ich komme zu nichts.
    • Combino nulla.

  • Ich mache es aus Überzeugung.
    • Lo faccio per convinzione.

  • Ich meine, Du solltest …
    • Credo che dovresti …

  • Ich müßte mich schon sehr irren, wenn …
    • Dovrei sbagliarmi di grosso, se …

  • Ich soll Ihnen sagen, dass …
    • Devo dirle che …

  • Ich verstehe überhaupt nichts!
    • Non ho capito una cosa!

  • Im Übermaß.
    • A oltranza.

  • Immer sachte!
    • Vacci piano!

  • In den Augen von …
    • Agli occhi di …

  • In der augenblicklichen Zeit …
    • Coi tempi che corrono …

  • In der Hoffnung, dass …
    • Con la speranza che …

  • In die Praxis umsetzen.
    • Mettere in pratica.

  • In erster Linie.
    • Prima di tutto.

  • In Frage stellen.
    • Rimettere in causa.

  • In jeder Hinsicht.
    • Da tutti i punti di vista.

  • In sich gehen.
    • Fare l’esame di coscienza.

  • Ins Unermeßliche.
    • All’infinito.

  • Darüber darf man sich nicht wundern.
    • Non c’è da meravigliarsi.

  • kein Wort darüber
    • davon acqua in bocca

  • Krisenherd.
    • L’epicentro.

  • Laß es gut sein, mach Dir nichts daraus.
    • Non prendertela, non te la prendere.

  • Lass es sein.
    • Lascia perdere.

  • Las mal sehen!
    • Fa vedere!

  • Lass mich nur machen.
    • Lascia fare a me.

  • Lebensart
    • il modo di vivere

  • Lo faccio per convinzione
    • Ich mache es aus Überzeugung

  • Machen Sie es sich bequem.
    • Si metta a suo agio.

  • Man kommt von Hölzchen auf Stöckchen.
    • Una parola infila l’altra.

  • Man möchte meinen, dass …
    • Si direbbe che …

  • Man wird sehen …
    • Chi vivrà, vedrà …

  • Meiner Ansicht nach …
    • A mio avviso

  • Mi sono deciso a …
    • Ich habe mich entschlossen zu …

  • Mit dem Ziel, dass …
    • Con lo scopo che …

  • Mit einem Bein im Grab stehen.
    • Avere un piede nella fossa.

  • Muss das sein?
    • Bisogna proprio?

  • Na hör mal!
    • Che cosa ti salta in mente!

  • Nach Christus.
    • d. C. (dopo Cristo)

  • Nach dem Äußeren gehen.
    • Giudicare dalle apparenze.

  • Nebenwirkungen.
    • Gli effetti collaterali.

  • Nel mirino di …
    • Im Fadenkreuz von …

  • Nervös werden
    • irritarsi

  • Nichts anbrennen lassen.
    • Non lasciare scappare nulla.

  • Niederlage
    • Lo smacco, la disfatta.

  • Niemals hätte ich geglaubt, dass …
    • Mai avrei creduto che …

  • Nur an sich denken.
    • Badare solo a se stesso.

  • Nur bis zu einem gewissen Punkt.
    • Solo sino ad un certo punto.

  • Offen gesagt …
    • A dire il vero …

  • Ohne Umschweife.
    • Senza mezzi termini.

  • Pech für Dich!
    • Peggio per te!

  • Scheißegal sein
    • sbattersene. Me ne sbatto che lui venga o no.

  • Scher dich zum Teufel!
    • Vaffanculo.

  • Schlecht gelaunt sein.
    • Essere di malumore.

  • Schockierend
    • scioccante.

  • Schwachkopf
    • il deficiente

  • Schwatzen
    • chiacchierare

  • Sei es auch noch so wenig.
    • Per quanto poco sia.

  • Seit langem klar …
    • Risaputo …

  • Sich aufs Schlimmste vorbereiten.
    • Prepararsi al peggio.

  • Sich ein falsches Bild machen.
    • Farsi un’immagine falsa.

  • Sich eine Meinung bilden
    • Farsi un’opinione Mi sono fatto un’opinione.

  • Sich mit … herumschlagen.
    • Fare i conti con …

  • Sich zu Hause einbunkern.
    • Tapparsi in casa.

  • Sie täten besser daran, zu …
    • Lei farebbe meglio a …

  • Sinn für die Realität.
    • Il senso della realtà.

  • So tun als ob …
    • Fare finta di …

  • Spiel nicht den Dummen.
    • Non fare lo sciocco.

  • Stell Dir mal vor!
    • Figurati!

  • Sündenbock.
    • Il capro espiatorio.

  • Tja.
    • Ebbene.

  • Tu doch nicht so.
    • Non fare finta.

  • Tüchtig sein, auf Draht sein.
    • Essere in gamba.

  • Überhaupt nicht
    • non … affatto

  • Überhaupt nichts
    • proprio niente

  • Um jeden Preis.
    • A qualsiasi prezzo.

  • Und das Schönste ist …
    • E il più bello è …

  • Unerklärlich
    • Inspiegabile

  • Unter der Bedingung, dass …
    • A condizione che …

  • Unter diesen Bedingungen …
    • A queste condizioni

  • Unter uns gesagt …
    • Detto fra di noi …

  • Verantwortungslos
    • incosciente

  • Verglichen mit …
    • Paragonato a …

  • Verhalten
    • Il comportamento

  • Verrückt nach …
    • Folle di …

  • versteht sich, selbstverständlich
    • s’intende

  • Viel um die Ohren haben.
    • Avere un sacco di lavoro.

  • Von Natur aus.
    • Di natura.

  • Von wegen!
    • Neanche per idea !

  • Was für eine Frau!
    • Ammazza che donna!

  • Was habe ich denn davon?
    • Che vantaggio ne ho?

  • Was hat er angestellt
    • Che ha combinato?

  • Was ist schlimm daran?
    • Cosa c’è di male?

  • Was soll ich dort?
    • Cosa ci faccio?

  • Was würdest Du dazu sagen, …
    • Che ne direbbe …

  • Wenn es nach mir ginge…
    • Se dipendesse da me …

  • Wenn ich ihn schon sehe …
    • Solo a vederlo …

  • Wenn man ihn so sieht …
    • A vederlo …

  • Wenn überhaupt
    • Se mai

  • Widersprüchlich.
    • Contradditorio.

  • Wie dem auch sei.
    • Come che sia.

  • Wie Du mir, so ich Dir.
    • Chi la fa l’aspetti.

  • Wie geht das vor sich?
    • Come si fa?

  • Wie gehts Dir? So la la.
    • Come stai? Così così.

  • Wie schön du bist ...
    • che bello che sei

  • Wie schön, wenns so wäre.
    • Magari.

  • Wie üblich.
    • Come al solito.

  • Wir werden ja sehen.
    • Staremo a vedere.

  • Wo denken Sie hin!
    • Ma che dice!

  • Wo mag er stecken?
    • Dove si sarà cacciato?

  • Worauf willst Du hinaus?
    • Dove vuoi arrivare?

  • Worum geht es?
    • Di che cosa si tratta?

  • Zu guter Letzt, schließlich
    • In fin dei conti.







Präpositionen einsetzen.


Keine Präpositionen folgen
nach Modalverben: dovere, potere, volere
nach Adverben wie: possible, inutile, necessario usw.

Completare

  1. Se vogliamo ___ arrivare ___ due ___ stazione, è necessario ___ andare ___ taxi.
  2. Che fai domani? - Penso ___ rimanere ___ casa.
  3. Giono ha deciso ___ passare le vacanze ___ mare.
  4. Maria promette sempre ___ scrivermi, ma non lo fa mai.
  5. Gli studenti cercano ___ imparare le preposizioni, ma spesso non riescono ___ imparale.
  6. Ho voglia ___ un bel piatto ___ spaghetti.
  7. Ti prego __ non arrivare __ ritardo anche stasera.
  8. Gianna vuole cominciare __ studiare il tedesco.
  9. Non mi interessa __ guadagnare molto, per me è sufficiente __ vivere decentemente e __
    essere libero.
  10. Smettete __ fare questo rumore!
  11. Perché continui __ fare questo rumore? Non riesco __ dormire e domani devo alzarmi
    presto.
  12. Non mi piace __ giocare __ carte.
  13. Mi piace __ molto camminare __ le strade __ tramonto.
  14. Dobbiamo __ comminciare __ fare le valigie, l'aereo parte __ due ore.
  15. Sono abituato __ svegliarmi tardi.
  16. Per favore, vai __ aprire la porta, suonano!
  17. Oggi non ho proprio voglia __ alzarmi.
  18. Riesci __ capire quello che dice l'insegnante?
  19. Non c'è più voglia __ mangiare __ casa, devo __ uscire __ fare la spesa.
  20. Ci vediamo __ mezzogiorno davanti __ statua di Garibaldi.
  21. Questo bicchiere è __ vino o __ spumante?
  22. Non hai nulla __ fare? Non è possibile __ passare e giornate sempre __ dormire!
  23. Voglio __ comprare delle scarpe __ tennis.
  24. È impossibile __ uscire __ questo cattivo tempo.
  25. Cerca __ fare attenzione quando parli, fai molti errori!
  26. È inutile __ cercare un bar aperto __ quest'ora.
  27. Posso offrirLe __ bere?
  28. Sono innamorato e non riesco __ parlare d'altro.
  29. 29. __ quanto tempo sei __ Italia? - Sono arrivato __ un mese (un mese __).
  30. 30. Sono stufo __ studiare, usciamo un po'.
  31. 31. Abbiamo deciso __ rimanere __ Italia un altro mese.
  32. 32. Preferisco tornare __ casa __ piedi, voglio __ fare due passi.
  33. 33. Ho bisogno __ fare due o tre giorni __ vacanza, sono veramente stanco.
  34. 34. Sono stanco __ aspettare e me ne vado a casa.
  35. Lui continua __ sciverle, ma lei non gli risponde mai.
  36. Mi sono accorto __ avere fatto un grosso sbaglio.
  37. Mi rendo conto __ avere detto una cosa stupida.
  38. Ho cominciato __ studiare l'italiano due anni __.
  39. Sono abituoato __ addormentarmi presto.
  40. È bene __ fare un po' di sport.
  41. Faccio una passeggiata __ centro __ Firenze.
  42. Oggi preferisco __ rimanere __ casa.
  43. Ho comprato questo libro __ libreria.
  44. Comincia __ piovere, bisogna __ tornare __ casa.
  45. Andrea ha finito __ parlare, possiamo __ andare via.
  46. Ho continuato __ camminare, anche se ero stanco.
  47. __ estate scorsa siamo andati __ Sicilia, __ questa estate abbiamo deciso __
    andare __ Spagna: vogliamo __ provare __ cambiare.
  48. Bisogna andare __ mangiare fuoiri.
  49. Quando parti __ la Francia? - Parto __ quattro gioni.
  50. Come andiamo __ casa? __ piedi o __ autobus? - Preferisco __ andare __
    piedi perché l'autobus è sempre così affollato.
  51. Mi piace __ passare le vacance __ campagna.
  52. Non ho detto nulla __ importante.
  53. Non ho nulla __ scrivere, puoi __ prestarmi la penna?
  54. Mi sono dimenticato __ prendere le chiavi __ casa.
  55. Non riesco mai __ parlare __ Gina.
  56. È molto difficile __ capire questo articolo.
  57. Non è possibile __ passare __ questa parte: la strada è bloccata.
  58. Vado __ accompagnare Lucia __ stazione.
  59. Non mi sono accorto __ essere __ ritardo, scusatemi!
  60. Non sono abituato __ fare tardi la sera, ho un sonno terribile.



Lösung:

  1. Se vogliamo arrivare alle due alla stazione, è necessario andare
    in taxi.
  2. Che fai domani? - Penso di rimanere a casa.
  3. Giono ha deciso di passare le vacanze al mare.
  4. Maria promette sempre di scrivermi, ma non lo fa mai.
  5. Gli studenti cercano di imparare le preposizioni, ma spesso non riescono
    a imparale.
  6. Ho voglia di un bel piatto di spaghetti.
  7. Ti prego di non arrivare in ritardo anche stasera.
  8. Gianna vuole cominciare a studiare il tedesco.
  9. Non mi interessa guadagnare molto, per me è sufficiente vivere decentemente ed
    essere libero.
  10. Smettete di fare questo rumore!
  11. Perché continui a fare questo rumore? Non riesco a dormire e
    domani devo alzarmi presto.
  12. Non mi piace giocare a carte.
  13. Mi piace molto camminare per le strade al tramonto.
  14. Dobbiamo comminciare a fare le valigie, l'aereo parte tra due ore.
  15. Sono abituato a svegliarmi tardi.
  16. Per favore, vai ad aprire la porta, suonano!
  17. Oggi non ho proprio voglia di alzarmi.
  18. Riesci a capire quello che dice l'insegnante?
  19. Non c'è più da mangiare a casa, devo uscire a fare la spesa.
  20. Ci vediamo a mezzogiorno davanti alla statua di Garibaldi.
  21. Questo bicchiere è da vino o da spumante?
  22. Non hai nulla da fare? Non è possibile passare e giornate sempre
    a dormire!
  23. Voglio comprare delle scarpe da tennis.
  24. È impossibile uscire con questo cattivo tempo.
  25. Cerca di fare attenzione quando parli, fai molti errori!
  26. È inutile cercare un bar aperto a quest'ora.
  27. Posso offrirLe da bere?
  28. Sono innamorato e non riesco a parlare d'altro.
  29. Da quanto tempo sei in Italia? - Sono arrivato da
    un mese (un mese fa).
  30. Sono stufo di studiare, usciamo un po'.
  31. Abbiamo deciso di rimanere in Italia un altro mese.
  32. Preferisco tornare a casa a piedi, voglio fare due passi.
  33. Ho bisogno di fare due o tre giorni di vacanza, sono veramente
    stanco.
  34. Sono stanco di aspettare e me ne vado a casa.
  35. Lui continua a sciverle, ma lei non gli risponde mai.
  36. Mi sono accorto di avere fatto un grosso sbaglio.
  37. Mi rendo conto di avere detto una cosa stupida.
  38. Ho cominciato a studiare l'italiano due anni fa.
  39. Sono abituato ad addormentarmi presto.
  40. È bene fare un po' di sport.
  41. Faccio una passeggiata nel/al centro di Firenze.
  42. Oggi preferisco rimanere a casa.
  43. Ho comprato questo libro in libreria.
  44. Comincia a piovere, bisogna tornare a casa.
  45. Andrea ha finito di parlare, possiamo andare via.
  46. Ho continuato a camminare, anche se ero stanco.
  47. Nell'estate scorsa siamo andati in Sicilia, per
    questa estate abbiamo deciso di andare in Spagna: vogliamo
    provare a cambiare.
  48. Bisogna andare a mangiare fuoiri.
  49. Quando parti per la Francia? - Parto tra quattro gioni.
  50. Come andiamo a casa? a piedi o in autobus? -
    Preferisco andare a piedi perché l'autobus è sempre così affollato.
  51. Mi piace passare le vacance in campagna.
  52. Non ho detto nulla di importante.
  53. Non ho nulla per scrivere, puoi prestarmi la penna?
  54. Mi sono dimenticato di prendere le chiavi di casa.
  55. Non riesco mai a parlare con Gina.
  56. È molto difficile capire questo articolo.
  57. Non è possibile passare da questa parte: la strada è bloccata.
  58. Vado ad accompagnare Lucia alla stazione.
  59. Non mi sono accorto di essere in ritardo, scusatemi!
  60. Non sono abituato a fare tardi la sera, ho un sonno terribile.



Preposizioni articolate


il lo l' la i gli le
a al allo all' alla ai agli alle
di del dello dell' della dei degli delle
da dal dallo dall' dalla dai dagli dalle
in nel nello nell' nella nei negli nelle
con con il con lo con l' con la con i con gli con le
su sul sullo sull' sulla sui sugli sulle
per per il per lo per l' per la per i per gli per le
tra tra il tra lo tra l' tra la tra i tra gli tra le




Verbi con Preposizioni


  1. La decisione dipende solo da te.
    (dipendere da)

  2. Ha iniziato a studiare l'italiano.
    (iniziare a)

  3. Quando avrà smesso di piovere farò una gita.
    (smettere di)

  4. Mi sono arrabbiata con Antonio per il suo disordine.
    (arrabbiarsi con qu, per qs)

  5. Marisa si lamenta sempre del suo lavoro.
    (lamentarsi di)

  6. Ogni Stato si impegna a cooperare nelle indagini.
    (impegnarsi a)

  7. Ti ringrazio molto per la (della) tua pazienza.
    (ringraziare di/per)

  8. Penso spesso a Rosa. Quando pensi di partire?
    (pensare a qu, di qs - di + verbo)

  9. Claudio si è scusato con lei per non averla più chiamata.
    (scusarsi per)

  10. Mi piace ricordarmi del mio viaggio.
    (ricordarsi di)

  11. Il cane appartiene a mio vicino. Questo libro mi appartiene.
    (appartenere a)

  12. Il gatto si abituerà alla nuova situazione.
    (abituarsi a)

  13. Di cosa si tratta nel libro?Si tratta di una storia d’amore.
    (trattarsi di)

  14. Non riesco a concentrarmi su niente.
    (concentrarsi su)

  15. Soffro di una malattia grave.
    (soffrire di)

  16. Ti consiglio di non farti più vedere!
    (consigliare qu di + verbo)

  17. Ho scritto una lettera a mia figlia.
    (scrivere a)

  18. Non ti preoccupare per me, sto bene.
    (preoccuparsi per)

  19. Ieri ho parlato con Paola del suo ragazzo.
    (parlare con qu, di qs)

  20. L’Italia ha partecipato ai mondiali di calcio.
    (partecipare a)

  21. Mi fido ciecamente di Giuliano.
    (fidarsi di)

  22. Conto su di te.
    (contare su)

  23. Quest’anno non voglio rinunciare alle vacanze in Italia.
    (rinunciare a)

  24. Tiziano dubita sempre di se stesso e delle sue capacità.
    (dubitare di)

  25. Spero di avere presto tue notizie.
    (sperare di)

  26. Mio figlio si interessa di calcio.
    (interessarsi/occuparsi di)

  27. Cerco di studiare l’italiano.
    (cercare di)

  28. Ha promesso di fare la spesa.
    (promettere di)

  29. Ho discusso della crisi con la presidente Merkel.
    (discutere di qs, con qu)

  30. Alfredo ha deciso di diventare più ordinato.
    (decidere di)

  31. Riesco a scrivere delle frasi italiane.
    (riuscire a)

  32. Sua madre si accorge di tutto.
    (accorgersi di)

  33. Contribuiamo anche noi alla salvaguardia dell’ambiente.
    (contribuire a)

  34. Il 14 luglio vorrei invitarti alla mia festa di compleanno.
    (invitare a)

  35. Qualcuno nuoce alle persone.
    (nuocere a)

  36. Non si possono paragonare di mele alle pere.
    (paragonare a/con)

  37. Provo a cercarlo sul lavoro. Provo a lavorare in giardino.
    (provare a)

  38. Non vorrei rimandare il viaggio al mese prossimo.

    (rimandare a)

  39. Rispondo sempre alle lettere ch ricevo.
    (rispondere a)

  40. Telefono a Mario e poi ti faccio sapere.
    (telefonare a)

  41. Quando ho finito di studiare vado in Brasile.
    (finire di)

  42. Questa parola proviene dal latino.
    (provenire da)

  43. Di cosa ci si stupisce?
    (stupirsi di)

  44. Sabrina si dovuta adattare a vivere al pieno terra.
    (adattarsi a)

  45. Aggiungo la farina alla pasta.
    (aggiungere a)

  46. Bada alla tua testa!
    (badare a)

  47. Il giudice lo ha condannato alla pena detentiva.
    (condannare a)

  48. Mi riferisco all’ultima lettera.
    (riferirsi a)

  49. Mi dedico a mio figlio.
    (dedicarsi a)

  50. Mi sono iscritta all’Università di Venezia.
    (iscriversi a)

  51. Avete mai mentito al vostro partner?
    (mentire a)

  52. Il bambino si oppone ai genitori.
    (opporsi a)

  53. Mi rivolgo ad un avvocato.
    (rivolgersi a)

  54. Mi accontento di starti vicino.
    (accontendarsi di)

  55. Ti pentirai di questo.
    (pentirsi di)

  56. Mi devo assolutamente ricordare del compleanno di Maria.
    (ricordarsi di)

  57. Fabio si è rifiutato di aiutare sua moglie.
    (rifiutarsi di)

  58. Il marito geloso sospetta sempre di sua moglie.
    (sospettare di)

  59. Essere tentato dal demonio.
    (tentare di)

  60. Mi intendo molto di fotografia.
    (intendersi di)

  61. Spesso è utile basarsi sul proprio intuito.
    (basarsi su)

  62. Rifletto sulla situazione.
    (riflettere su)




Die wichtigsten Präpositionen mit Verben sollten wir können, meint unsere Lehrerin
und hat uns diesen Zettel gegeben: